A.日語(yǔ)新聞中文版
近日,日本京都大學(xué)與麻布大學(xué)等組成的研究小組發(fā)布成果稱(chēng),已通過(guò)試驗(yàn)證明,貓知道生活在同一家庭中的其他貓的名字。
.png)
該研究小組在試驗(yàn)過(guò)程中使用了常用于人類(lèi)嬰兒的心理學(xué)研究方法,即給受驗(yàn)對(duì)象播放某個(gè)詞匯的音頻并展示圖像,當(dāng)受驗(yàn)對(duì)象不能理解聲音和圖像的關(guān)系時(shí),則會(huì)長(zhǎng)時(shí)間凝視圖像。研究小組希望以此來(lái)探究貓究竟能多大程度理解其他貓的名字。
該試驗(yàn)選取了19只貓作為受驗(yàn)對(duì)象,它們均生活在育有3只以上貓的家庭中。當(dāng)音頻中播放的是一起生活的貓的名字,而屏幕上展示的卻是別的貓的圖像時(shí),貓凝視屏幕的時(shí)間比聲畫(huà)一致時(shí)平均要長(zhǎng)1秒多。由此研究人員認(rèn)為,貓能夠明白一起生活的其他貓的名字。
麻布大學(xué)特別研究員高木佐保表示:“我做這個(gè)試驗(yàn),一部分也是出于對(duì)貓的喜愛(ài)。這是首次有人探究出貓能在多大程度上學(xué)習(xí)人類(lèi)的語(yǔ)言。貓平常總是擺出一副冷淡的表情,而實(shí)際上它們似乎很認(rèn)真地在聽(tīng)人類(lèi)講的話(huà)。”
B.日語(yǔ)新聞簡(jiǎn)易版
貓は一緒に住む貓の名前がわかる
京都大學(xué)などのグループは、貓は人のことばがわかるか研究しました。人の赤ちゃんにことばを聞かせて寫(xiě)真を見(jiàn)せると、ことばとの関係がわからないときは、寫(xiě)真を見(jiàn)ている時(shí)間が長(zhǎng)くなります。貓はどうなるか調(diào)べました。
研究では、3匹以上飼っている家庭の貓を19匹集めました。まず一緒に住む貓の名前を聞かせて、次に畫(huà)面で別の貓の寫(xiě)真を見(jiàn)せました。その結(jié)果、名前と寫(xiě)真が同じときより、寫(xiě)真を見(jiàn)ている時(shí)間が平均で1秒以上長(zhǎng)くなりました。貓は一緒に住む貓の名前がわかるとグループは言っています。
グループの人は「貓はいつもはあまり人に興味がないようにしていますが、いろいろ考えてことばを聞いているようです」と話(huà)しています。
.png)
*漢字讀音請(qǐng)參考圖片
C.日語(yǔ)新聞普通版
“ネコは同居ネコの名前をわかっている” 研究グループが発表
ネコは家庭で一緒に住むネコの名前をわかっていることが実験で示されたと、京都大學(xué)などの研究グループが発表し、ネコが人のことばをどの程度學(xué)習(xí)しているか探った初めての成果だとしています。
.png)
ネコが人のことばを理解しているか探るため、京都大學(xué)と麻布大學(xué)などの研究グループは、音聲でことばを聞かせて畫(huà)像を見(jiàn)せると、関連性が理解できない時(shí)に畫(huà)像を見(jiàn)つめる時(shí)間が長(zhǎng)くなるという、人の赤ちゃんで使われる心理學(xué)の研究手法を応用して、ネコが別のネコの名前をどの程度わかっているか実験を行いました。
実験は、3匹以上で飼育されている家庭のネコ19匹を集めて行われ、音聲で聞かせた一緒に住むネコの名前とは、別のネコの畫(huà)像をモニターで見(jiàn)せると、一致する畫(huà)像の時(shí)に比べて見(jiàn)つめる時(shí)間が平均で1秒余り長(zhǎng)くなり、一緒に住むネコの名前をわかっていることが示されたということです。

また、同じ方法で飼い主の名前をわかっているか調(diào)べたところ、明確な差はでなかったものの、同居する家族の人數(shù)が多く、飼育期間も長(zhǎng)いほど、飼い主の名前を覚えている傾向がみられたということです。
麻布大學(xué)の高木佐保特別研究員は「自分がネコ好きなこともあり実験を行った。ネコがことばをどの程度、學(xué)習(xí)しているか探った初めての成果で、ふだんはそっけないそぶりだが、実は注意深くことばを聞いているようだ」と話(huà)しています。